乱精品一区字幕二区,欧美乱强伦xxxx孕妇,女人腿张开让男人桶爽,亚洲综合色成在线播放,日韩av在线高清观看,国产熟女一区二区三区四区五区,人妻av中文字幕久久,97影院午夜在线影
科研論文翻譯中語言的特點
發表時間: 2021-07-16
科研論文是國際學術交流者獲取科技信息的重要途徑,因此,為了最大程度的滿足科研學者對資源的共享和查閱,將科研論文翻譯成英文的工作就顯得尤為重要。下面,醫刊匯編譯結合工作經驗,對科研論文翻譯中語言的特點做簡要分析。
一、被動語態的大量使用。科研論文的英文翻譯中句型都是比較正式的。例如,在英語句子的主被動語態上就有著很大的不同,在主動語態的句子中主語扮演著整個句子的實施者,因此,除了非人稱代詞、名詞性短語和分詞短語以外,它不能表達一些主要的、復雜的意思。在科研論文英文翻譯過程中,句子應該以敘述主要事物為主語,句子的結構多使用被動語態,并且被動語態是最能反映事物客觀性的,在句子結構上避免了一些重復性,使文章更加淺顯易懂。
二、翻譯中以簡單詞匯為主。科研論文的翻譯需要運用正式的文體,但并不表示在詞匯的運用上做過多的修飾,一些從事論文寫作的工作人員因為長期沒有從事英文翻譯,在遣詞造句上過于正式,目的在于通過這樣華麗的修飾給讀者留下深刻的印象。這種錯誤的觀念造成科研論文很難被讀者讀懂,不能理解其中的主要思想。好的科研論文翻譯通過簡單的詞匯表達中心思想,讓讀者很容易的領會論文的精髓所在。
三、準確規范的使用詞匯。科研論文的英文翻譯必須準確、系統地闡明文章的事實情況,在這些文章中對詞匯的運用有一定的要求,嚴謹的用詞是這類論文中最關鍵的部分。專業術語是為了滿足一些特定領域而產生的專有詞匯,具有非常強的嚴謹性;在有些句子的英文中必須使用一些沒有嚴格分界限的詞匯,這些詞匯不會對論文中闡述的主題帶來問題。 
四、恰當運用過渡性詞匯。為了使整篇文章意思連貫,必須在文章中使用一些過渡性的詞匯,它在文章中起到承上啟下的作用;必須加強句子之間的邏輯關系,保證句子意義連貫的同時,注意文章的順序和闡述的中心思想。做到完整表達中心思想,在使用過渡詞匯的時候需要注意并不是每句話都要運用過渡詞匯,而是在需要的地方用,才能使文章意思連貫、文意清晰。

 
在線客服

咨詢熱線

18476494113

返回頂部

主站蜘蛛池模板: 免费男人和女人牲交视频全黄| aa片在线观看视频在线播放 | 国产av亚洲精品久久久久久| 人妻放荡乱h文| 国产精品亚洲一区二区三区| 亚洲av无码专区在线观看成人| 亚洲一卡2卡三卡4卡高清| а√天堂中文官网在线8| 人妻精品无码一区二区三区| 亚洲精品无码永久在线观看| 久久久久国产精品人妻aⅴ免费| 久久久久亚洲av成人片乱码| 欧美丰满熟妇xxxx| japanese日本xxxxhd| 国产精品国产三级国产aⅴ下载| 三年高清在线观看全集下载| 浮力影院50826| 国产综合久久久久久鬼色| 性一交一乱一伦一色一情丿按摩| 在线 | 一区二区三区四区| 国产a在亚洲线播放| 国产二级一片内射视频插放| 一二三四观看视频社区在线| 久久久久久久久无码精品亚洲日韩| …久久精品99久久香蕉国产 | 少妇自慰流白口浆21p| 亚洲伊人久久综合影院| 亚洲精品美女久久777777| 欧美成人www在线观看| 丰满少妇高潮惨叫正在播放 | 少妇自慰流白口浆21p | 免费120秒体验试看5次| 末发育娇小性色xxxxx| 夫前人妻被灌醉侵犯在线| 丝瓜视频在线观看免费| 色护士极品影院| 欧美a级片一区二区三区| 狠狠干狠狠爱| 久久99国产精品久久| 欧妇女乱妇女乱视频| 午夜精品久久久久久久爽|